At gøre din nopCommerce-butik flersproget: Hvad du skal vide

NopCommerce gør det muligt at oversætte din butik til flere sprog - og det kan gøre en reel forskel i, hvordan kunder oplever din side. Når kunder ser produktinformation og grænsefladetekst på deres eget sprog, føles det mere fortroligt, skaber tillid og gør køb nemmere. Dette gælder, uanset om du sælger verdensomspændende eller opererer i en region med mere end ét officielt sprog.

Hvad Kan Du Lokalisere i nopCommerce?

nopCommerce giver dig mulighed for at oversætte tre hovedområder:

1. Katalogindhold:
Produkter, kategorier, producenter, produktmærker og alle typer produktrelaterede attributter.

2. Butiksindhold:
Emner (sider), blogindlæg, nyheder, afstemninger og beskedskabeloner (såsom ordrebekræftelses-e-mails).

3.Statiske strenge (strengeresurser):
Disse er korte tekststykker, der bruges i hele grænsefladen – ofte tilføjet af kernen eller plugins.

Hver gruppe oversættes på en lidt forskellig måde. Sådan fungerer det.


Katalog og indhold

Start med at tilføje et nyt sprog i administrationspanelet. Når et sprog er tilføjet, vil alle katalogelementer – produkter, kategorier og så videre – vise separate faner for hvert sprog. Du skal blot indtaste oversættelserne i disse faner.

Emner (sider) og beskedskabeloner følger samme mønster.

Blogindlæg, nyheder og afstemninger fungerer anderledes: hver post er knyttet til et enkelt sprog.Hvis du vil have det samme indlæg til at vises på to sprog, skal du oprette to versioner – én per sprog.


Edit Manufacturer Page in nopCommerce 4.90

 

Edit news item page in nopCommerce 4.90


Strengressourcer

Strengressourcer styrer de små tekststykker i brugergrænsefladen, som f.eks. knapetiketter eller systembeskeder. Du kan oversætte dem på sprogredigeringssiden i administrationsområdet. nopCommerce tilbyder også officielle sprogpakker, der automatisk udfylder mange almindelige oversættelser.

En ting at huske på: hvis du manuelt ændrer en strengressource og senere importerer en opdateret sprogpakke, kan dine ændringer blive overskrevet.Jeg dækker, hvordan man undgår dette, i et andet indlæg.

Edit string resources in nopCommerce 4.90


Sådan Oversætter Forhandlere Normalt Deres Butikker

Mange butiksejere oversætter deres indhold manuelt i admin-panelet – dette fungerer godt for mindre kataloger.

Andre foretrækker at eksportere katalogdata til XML, oversætte det via tjenester som Google Translate eller DeepL, og genimportere det. nopCommerce understøtter dog i øjeblikket ikke eksport af elementer som blogindlæg eller nyhedsartikler på egen hånd, så forhandlere bruger ofte tredjepartsplugins til dette.


Ny Funktion: AI-drevne Oversættelser i nopCommerce 4.90 (Efterår 2025)

nopCommerce 4.90 indeholder indbygget AI-oversættelse.Din butik kan forbinde direkte til Google Translate API eller DeepL (du skal have konti til disse tjenester).

pretranslate button in nopCommerce 4.90

Den nye Pretranslate-funktion understøtter i øjeblikket:

  • Produkter

  • Kategorier

  • Producenter

Den oversætter også det "Søgemaskinevenlige sidenavn," men ingen andre SEO-felter.

Den oversætter ikke:

  • Produktmærker

  • Specifikationsattributgrupper eller -valg

  • Kasseattributter

  • Beskedskabeloner

  • Nyheder, blogindlæg eller afstemninger

Et nyttigt tip: Gem dine ændringer før og efter brug af Pretranslate. Ikke-gemte felter vil ikke blive oversat, og oversatte felter gemmes ikke automatisk.Desuden bruger det flere API-kreditter at køre oversættelser flere gange, så det er bedst at planlægge din arbejdsgang for at undgå unødvendige omkostninger.


Leder du efter Mere Komplet Oversættelsesstøtte?

Den nye forhåndsoversættelsesfunktion er et godt udgangspunkt, men der er stadig plads til forbedring.Hvis du ikke er klar til at opgradere til nopCommerce 4.90 - eller hvis du har brug for mere komplet oversættelsesdækning - kan du bruge mit EasyTranslate plugin.

EasyTranslate kan oversætte alt i nopCommerce, der understøtter lokalisering: produkter, kategorier, producenter, alle attributtyper, produktmærker, emner, nyheder, blogindlæg, afstemninger, beskedskabeloner og strengressourcer. Det fremhæver også alt, der endnu ikke er oversat, så intet bliver overset.

Leave your comment
*
Only registered users can leave comments.