NopCommerce ermöglicht es Ihnen, Ihren Shop in mehrere Sprachen zu übersetzen – und das kann einen echten Unterschied in der Kundenerfahrung auf Ihrer Website ausmachen. Wenn Käufer Produktinformationen und Interface-Texte in ihrer eigenen Sprache sehen, fühlt es sich vertrauter an, schafft Vertrauen und erleichtert den Kauf. Dies gilt, egal ob Sie weltweit verkaufen oder in einer Region mit mehr als einer Amtssprache tätig sind.
Was können Sie in nopCommerce lokalisieren?
nopCommerce ermöglicht die Übersetzung von drei Hauptbereichen:
1.
Kataloginhalte:
Produkte, Kategorien, Hersteller, Produkt-Tags und alle Arten von produktbezogenen Attributen.
2.
Shop-Inhalte:
Themen (Seiten), Blog-Beiträge, Neuigkeiten, Umfragen und Nachrichtenvorlagen (wie Bestellbestätigungs-E-Mails).
3.Statische Zeichenfolgen (String-Ressourcen):
Dies sind kurze Textabschnitte, die in der gesamten Benutzeroberfläche verwendet werden – oft vom Kernsystem oder Plugins hinzugefügt.
Jede Gruppe wird auf etwas andere Weise übersetzt. So funktioniert es.
Katalog und Inhalt
Beginnen Sie, indem Sie eine neue Sprache im Admin-Bereich hinzufügen. Sobald eine Sprache hinzugefügt wurde, zeigen alle Katalogelemente – Produkte, Kategorien usw. – separate Tabs für jede Sprache an. Sie geben die Übersetzungen einfach in diesen Tabs ein.
Themen (Seiten) und Nachrichtenvorlagen folgen demselben Muster.
Blogbeiträge, Neuigkeiten und Umfragen funktionieren anders: Jeder Eintrag ist an eine einzelne Sprache gebunden.Wenn Sie möchten, dass derselbe Beitrag in zwei Sprachen erscheint, müssen Sie zwei Versionen erstellen – eine pro Sprache.


Zeichenfolgen-Ressourcen
Zeichenfolgen-Ressourcen steuern die kleinen Textstücke der Benutzeroberfläche, wie Schaltflächenbeschriftungen oder Systemmeldungen. Sie können diese auf der Sprachbearbeitungsseite im Admin-Bereich übersetzen. nopCommerce bietet auch offizielle Sprachpakete an, die viele gängige Übersetzungen automatisch einfügen.
Eine Sache, die Sie beachten sollten: Wenn Sie eine Zeichenfolgen-Ressource manuell ändern und später ein aktualisiertes Sprachpaket importieren, könnten Ihre Änderungen überschrieben werden.Ich erkläre, wie man dies vermeiden kann, in einem anderen Beitrag.
Wie Händler ihre Stores normalerweise übersetzen
Viele Shop-Betreiber übersetzen ihre Inhalte manuell im Admin-Bereich – das funktioniert gut für kleinere Kataloge.
Andere ziehen es vor, Katalogdaten in XML zu exportieren, sie über Dienste wie Google Translate oder DeepL zu übersetzen und sie dann wieder zu importieren. Allerdings unterstützt nopCommerce derzeit den Export von Elementen wie Blogbeiträgen oder Nachrichtenartikeln nicht von sich aus, daher verwenden Händler oft Plugins von Drittanbietern dafür.
Neue Funktion: KI-gestützte Übersetzungen in nopCommerce 4.90 (Herbst 2025)
nopCommerce 4.90 enthält integrierte KI-Übersetzung.Ihr Shop kann direkt mit der Google Translate API oder DeepL verbunden werden (Sie benötigen Konten für diese Dienste).

Die neue Pretranslate-Funktion unterstützt derzeit:
-
Produkte
-
Kategorien
-
Hersteller
Sie übersetzt auch den "Suchmaschinenfreundlichen Seitennamen", aber keine anderen SEO-Felder.
Sie übersetzt nicht:
-
Produkt-Tags
-
Spezifikationsattributgruppen oder -optionen
-
Kasseneigenschaften
-
Nachrichtenvorlagen
-
Neuigkeiten, Blogbeiträge oder Umfragen
Ein hilfreicher Tipp: Speichern Sie Ihre Änderungen vor und nach der Verwendung von Pretranslate. Nicht gespeicherte Felder werden nicht übersetzt, und übersetzte Felder werden nicht automatisch gespeichert.Außerdem verbraucht das mehrfache Ausführen von Übersetzungen mehr API-Guthaben, daher ist es am besten, Ihren Arbeitsablauf so zu planen, dass unnötige Kosten vermieden werden.
Suchen Sie nach umfassenderer Übersetzungsunterstützung?
Die neue Vorübersetzungsfunktion ist ein guter Anfang, aber es gibt noch Raum für Verbesserungen.Wenn Sie noch nicht bereit sind, auf nopCommerce 4.90 zu aktualisieren – oder wenn Sie eine umfassendere Übersetzungsabdeckung benötigen – können Sie mein EasyTranslate Plugin verwenden.
EasyTranslate kann alles in nopCommerce übersetzen, was Lokalisierung unterstützt: Produkte, Kategorien, Hersteller, alle Attributtypen, Produkt-Tags, Themen, Neuigkeiten, Blogbeiträge, Umfragen, Nachrichtenvorlagen und Zeichenfolgen-Ressourcen. Es hebt auch alles hervor, was noch nicht übersetzt wurde, sodass nichts übersehen wird.