Rendre votre boutique nopCommerce multilingue : ce que vous devez savoir

NopCommerce vous permet de traduire votre boutique en plusieurs langues - et cela peut faire une réelle différence dans l'expérience de vos clients sur votre site. Lorsque les acheteurs voient les informations produits et les textes de l'interface dans leur propre langue, cela semble plus familier, renforce la confiance et facilite les achats. Cela s'applique que vous vendiez dans le monde entier ou que vous opériez dans une région avec plus d'une langue officielle.

Que pouvez-vous localiser dans nopCommerce ?

nopCommerce vous permet de traduire trois domaines principaux :

1. Contenu du catalogue :
Produits, catégories, fabricants, étiquettes produits et tous les types d'attributs liés aux produits.

2. Contenu de la boutique :
Sujets (pages), articles de blog, actualités, sondages et modèles de messages (tels que les e-mails de confirmation de commande).

3.Chaînes statiques (ressources de chaînes) :
Il s'agit de courts extraits de texte utilisés dans toute l'interface, souvent ajoutés par le système de base ou les extensions.

Chaque groupe est traduit de manière légèrement différente. Voici comment cela fonctionne.


Catalogue et Contenu

Commencez par ajouter une nouvelle langue dans le panneau d'administration. Une fois une langue ajoutée, tous les éléments du catalogue—produits, catégories, etc.—afficheront des onglets distincts pour chaque langue. Il vous suffit de saisir les traductions dans ces onglets.

Les sujets (pages) et les modèles de messages suivent le même principe.

Les articles de blog, les actualités et les sondages fonctionnent différemment : chaque entrée est liée à une seule langue.Si vous souhaitez qu'un même article apparaisse en deux langues, vous devez créer deux versions—une par langue.


Edit Manufacturer Page in nopCommerce 4.90

 

Edit news item page in nopCommerce 4.90


Ressources de chaînes

Les ressources de chaînes contrôlent les petits morceaux de texte de l'interface, comme les libellés des boutons ou les messages système. Vous pouvez les traduire sur la page d'édition de la langue dans la zone d'administration. nopCommerce propose également des packs de langue officiels qui remplissent automatiquement de nombreuses traductions courantes.

Une chose à garder à l'esprit : si vous modifiez manuellement une ressource de chaîne et que vous importez ensuite un pack de langue mis à jour, vos modifications peuvent être écrasées.J'explique comment éviter cela dans un autre article.

Edit string resources in nopCommerce 4.90


Comment les marchands traduisent généralement leurs boutiques

De nombreux propriétaires de boutique traduisent leur contenu manuellement dans le panneau d'administration—cela fonctionne bien pour les catalogues plus petits.

D'autres préfèrent exporter les données du catalogue en XML, les traduire via des services comme Google Translate ou DeepL, puis les réimporter. Cependant, nopCommerce ne prend actuellement pas en charge l'exportation d'éléments comme les articles de blog ou les actualités par lui-même, donc les marchands utilisent souvent des plugins tiers pour cela.


Nouvelle fonctionnalité : Traductions par IA dans nopCommerce 4.90 (Automne 2025)

nopCommerce 4.90 inclut une traduction par IA intégrée.Votre boutique peut se connecter directement à l'API Google Translate ou à DeepL (vous aurez besoin de comptes pour ces services).

pretranslate button in nopCommerce 4.90

La nouvelle fonctionnalité Pré-traduction prend actuellement en charge :

  • Produits

  • Catégories

  • Fabricants

Elle traduit également le "Nom de page convivial pour les moteurs de recherche", mais aucun autre champ SEO.

Elle ne traduit pas :

  • Étiquettes de produit

  • Groupes ou options d'attributs de spécification

  • Attributs de paiement

  • Modèles de messages

  • Actualités, articles de blog ou sondages

Un conseil utile : Enregistrez vos modifications avant et après avoir utilisé la Pré-traduction. Les champs non enregistrés ne seront pas traduits, et les champs traduits ne s'enregistreront pas automatiquement.De plus, exécuter des traductions plusieurs fois utilise davantage de crédits d'API, il est donc préférable de planifier votre flux de travail pour éviter des coûts inutiles.


Vous cherchez une prise en charge de traduction plus complète ?

La nouvelle fonctionnalité de pré-traduction est un bon début, mais il y a encore de la marge de progression.Si vous n'êtes pas prêt à passer à nopCommerce 4.90 - ou si vous avez besoin d'une couverture de traduction plus complète - vous pouvez utiliser mon plugin EasyTranslate .

EasyTranslate peut traduire tout dans nopCommerce qui prend en charge la localisation : produits, catégories, fabricants, tous les types d'attributs, étiquettes de produits, pages, actualités, articles de blog, sondages, modèles de messages et ressources de chaînes. Il met également en évidence tout ce qui n'a pas encore été traduit, afin que rien ne soit oublié.

Leave your comment
*
Only registered users can leave comments.